Keine exakte Übersetzung gefunden für أنواع الطائرات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أنواع الطائرات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hay toda clase de aparatos voladores por aquí.
    هناك كل أنواع الطائرات هنا ، أوتعرف
  • El sistema puede ser instalado en distintos tipos de aeronave como parte del mantenimiento ordinario previsto.
    وفي الإمكان وضع هذا النظام في مختلف أنواع الطائرات خلال عمليات الصيانة العادية المقررة.
  • c) El queroseno, que comprende el queroseno para reactores y otros querosenos;
    (ج) الكيروسين الذي يشمل كيروسين الطائرات المدنية وأنواع الكيروسين الأخرى؛
  • El Secretario General de las Naciones Unidas, participó en la reunión e informó al Consejo de la decisión del Gobierno de Eritrea de prohibir todos los tipos de vuelos de los helicópteros de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) en el espacio aéreo de Eritrea.
    وشارك الأمين العام للأمم المتحدة في الاجتماع، وأبلغ المجلس بقرار حكومة إريتريا حظر جميع أنواع رحلات الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري.
  • En el examen se determinaría qué equipo será obligatorio para cada misión y tipo de aeronave, y también se establecerían normas para dicho equipo, sobre la base de las operaciones en la zona y sobre el terreno y los tipos de operación que realizarían las aeronaves.
    وسيحدد هذا الاستعراض المعدات اللازمة وجوبا لكل بعثة وكل نوع من الطائرات، كما سيحدد معايير هذه المعدات على أساس منطقة وأرض العمليات وأنواع العمليات التي تؤديها الطائرات.
  • La Comisión Consultiva señala, sin embargo, que las proyecciones de los costos de los helicópteros se han efectuado sin especificar qué determinado tipo de helicópteros MI-8 va a utilizarse finalmente y se basan más bien en una estimación que abarca una amplia gama de posibles costos, incluidos algunos tipos muy costosos que de hecho no van a necesitarse.
    بيد أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن توقعات التكلفة تلك قد وُضعت دون تمييز من حيث نوع الطائرات المروحية التي ستستخدم في نهاية المطاف، واستندت فيما يبدو إلى تقديرات تغطي مجموعة كاملة من التكاليف المحتملة، من بينها تكاليف أنواع من الطائرات باهظة للغاية لن تكون هناك حاجة إليها فعلا.
  • “El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación por la decisión del Gobierno de Eritrea de restringir todos los tipos de vuelos de los helicópteros de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) dentro del espacio aéreo eritreo o que vayan a Eritrea, con efecto a partir del 5 de octubre de 2005, la cual entrañará graves consecuencias para la capacidad de la MINUEE para cumplir su mandato, así como para la seguridad de su personal.
    ”يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء قرار حكومة إريتريا تقييد جميع أنواع رحلات الطائرات الهليكوبتر التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري وتلك القادمة إلى إريتريا، اعتبارا من 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الأمر الذي سيكون له آثار خطيرة على قدرة البعثة على الاضطلاع بمهامها وعلى سلامة موظفيها“.
  • Expresando una vez más su profunda preocupación por la decisión del Gobierno de Eritrea de 4 de octubre de 2005 de restringir los vuelos de todo tipo de los helicópteros de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) dentro del espacio aéreo de Eritrea o hacia ese país, con efecto a partir del 5 de octubre de 2005, y las restricciones adicionales impuestas desde entonces, que tienen graves consecuencias en cuanto a la capacidad de la MINUEE de cumplir su mandato y la seguridad de su personal, así como la de las fuerzas de quienes aportan contingentes,
    وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ قلقه إزاء القرار الذي اتخذته حكومة إريتريا، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بتقييد جميع أنواع رحلات الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري وتلك القادمة إلى إريتريا، اعتبارا من 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والقيود الإضافية المفروضة على حرية حركة البعثة منذ ذلك التاريخ، مما ينطوي على آثار خطيرة فيما يتعلق بقدرة البعثة على أداء ولايتها وسلامة موظفيها، والقوات التابعة للبلدان المساهمة بقوات،
  • Expresando una vez más su profunda preocupación por la decisión del Gobierno de Eritrea del 4 de octubre de 2005 de restringir los vuelos de todo tipo de los helicópteros de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) dentro del espacio aéreo de Eritrea o hacia ese país, con efecto a partir del 5 de octubre de 2005, y las restricciones adicionales impuestas desde entonces, que tienen graves consecuencias en cuanto a la capacidad de la MINUEE de cumplir su mandato y la seguridad de su personal, así como la de las fuerzas de quienes aportan contingentes,
    وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ قلقه إزاء القرار الذي اتخذته حكومة إريتريا، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بتقييد جميع أنواع رحلات الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري وتلك القادمة إلى إريتريا، اعتبارا من 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والقيود الإضافية المفروضة على حرية حركة البعثة منذ ذلك التاريخ، مما ينطوي على آثار خطيرة فيما يتعلق بقدرة البعثة على أداء ولايتها وسلامة موظفيها، والقوات التابعة للبلدان المساهمة بقوات،
  • Como se subrayó en estas reuniones de información, la decisión de Eritrea de limitar todos los tipos de vuelos de helicóptero de la MINUEE en el espacio aéreo de Eritrea limita gravemente la capacidad de la Misión para aplicar su mandato de supervisión, tal como solicitaron las partes en el Acuerdo de Cesación de Hostilidades de 18 de junio de 2000 y autorizó el Secretario General en sus resoluciones 1312 (2000) y 1320 (2000).
    وإن قرار إريتريا بتقييد جميع أنواع رحلات طائرات الهليكوبتر التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري، كما تم التأكيد على ذلك في هذه الإحاطات، يعرقل بشكل خطير قدرة البعثة على تنفيذ ولاية المراقبة المناطة بها، على النحو الذي طالبت به الأطراف في اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000، وأذن به مجلس الأمن في قراريه 1312 (2000) و 1320 (2000).